“从来没”と“从来不”は同じでしょうか?
今日の中国語
- “从来”の意味
- “从来”品詞の分類
- “从来不”VS“从来没”
1“从来”の意味(词义)
“从来”(cóng lái)はずっと、という意味があります。
2“从来”品詞の分類(词性)
“从来”は副詞で、過去から現在までずっとそうであることを表し、否定文で多く用いられます。
3“从来不”VS“从来没”(词义辨析)
●从来+不+動詞
これまでもそうであったし、これからもするつもりはない。
英語で言えば、something you are not willing to do and would never do
現在まで、そして未来に対する意志も入っています。
●从来+没+動詞/形容詞+过
これまではしたことがない。
今後はどうするかは言及していません。現在までの事実を述べています。
例文
Tā shàngbān cónglái bù chídào.
他上班从来不迟到。
彼昔から仕事に遅刻しません。
Zhè tiáo qúnzi tài guì le,wǒ cónglái bù mǎi zhè me guìde yīfu.
这条裙子太贵了,我从来不买这么贵的衣服。
このスカートは高すぎます。今までこんなに高い服を買って来ませんでした。
Wǒ cónglái méi qùguò ChángChéng.
我从来没去过长城。
万里の長城に今まで行ったことがありません。
Zuótiān māma dài wǒ qù le hǎibiān, wǒ cónglái méi zhème gāoxìng guò.
昨天妈妈带我去了海边,我从来没这么高兴过。
昨日母はわたしを海岸に連れて行ってくれました、今までこんなに嬉しかったことはありません。
わかりましたでしょうか?
————-
本記事は、CIICTALKの記事を編集してお届けしています。
CIICTALKは中国語オンラインレッスンを無料体験付きで提供しています。
優れた講師陣がおり、かつ、価格も高くないため、オススメです。
ZT001 :クーポンコード (※時期によって異なります)
コメントを残す